"অহিংসা" শব্দটি আমাদের বিভ্রান্ত করবে না। হিন্দি বা গুজরাটিতে গান্ধী যে শব্দটি ব্যবহার করেছিলেন, তার অনুবাদে "অহিংসা" শব্দটি ব্যবহার করা হয়েছে, যা ছিল "অহিংসা"। যদি এই শব্দটি সঠিকভাবে অনুবাদ করা হয়, তাহলে এর অর্থ হবে "সৃজনশীল প্রেম", "অহিংসা" নয়। অহিংসা সহিংসতার বিপরীত কিছু বলে মনে হয়। এখানে হিংসা এবং তারপর আপনি অহিংসা গড়ে তুলতে যাচ্ছেন। মহাত্মা গান্ধীর অর্থ কখনও এটি ছিল না।
তিনি বলেছিলেন যে সৃজনশীল ভালোবাসাই তোমাকে সমস্ত সহিংসতা থেকে মুক্তি দিতে সক্ষম করবে যার দ্বারা তুমি নিয়ন্ত্রিত। মহামা গান্ধীর শিক্ষা থেকে যদি আমি কিছু শিখে থাকি, তাহলে আমি দেখেছি যে অভ্যন্তরীণ সত্তা বাইরের থেকে পৃথক, ব্যক্তিগত সত্তা সমষ্টিগত থেকে স্বাধীন, এই মিথটি একটি অত্যন্ত বিপজ্জনক মিথ।
সেই মিথটা অন্বেষণ করতে হবে। আমেরিকা ও রাশিয়ার জনগণের সাথে সাথে বিশ্বের মানুষের কাছে যা পৌঁছে দিতে হবে তা হল এই প্রয়োজনীয়তা -- যদি ব্যক্তি, মানুষ, হিংস্র থাকে; যদি রাগ, জ্বালা, বিরক্তিকে স্বাভাবিক মানবিক মনোবিজ্ঞান হিসেবে দেখা হয়, তাহলে সহিংসতার শেষ হতে পারে না এবং বিশ্বযুদ্ধ আমাদের ইচ্ছামতো কাজ করে। আমাদের একটি জাতিসংঘ থাকুক বা অর্ধ ডজন জাতিসংঘ থাকুক, আমরা কোথাও পৌঁছাতে পারব না কারণ একজন হিংস্র মানুষই যুদ্ধের মূল এবং উৎস, দাবি, আগ্রাসন এবং সংঘর্ষের মনোবিজ্ঞান -- পারিবারিক জীবনে, স্ত্রী, সন্তান, প্রতিবেশী, অফিসের সহকর্মীর সাথে। তাই আমরা বাইরের এবং ভেতরের একীভূত করার এই চ্যালেঞ্জের মুখোমুখি। এবং নিজের সাথে শুরু করি!