Author
Sanctuary Of The Heart
9 minute read

 

Som en del af vores 3-måneders " Sanctuary of the Heart "-serie omkring modstandskraft, udforsker vi sorgens gaver denne måned.

Moderne kulturer opmuntrer os til at opdele vores sorg, men at komme hjem til sorg er helligt arbejde, der bekræfter visdommen i alle spirituelle traditioner: at vi alle er dybt forbundne. Sorg registrerer de mange måder, hvorpå denne dybde af slægtskab dagligt bliver overfaldet; og dermed bliver det en kraftfuld praksis at huske gensidigheden af ​​vores lidelse og muligheden for medfølelse.

Vi åbnede vores udforskning med et smukt orienteringsopkald med pårørende fra hele kloden. Nedenfor er nogle af højdepunkterne fra vores hellige tid sammen.

Det begyndte med en smuk hebraisk Niggun af Aryae og Wendy:

Det blev efterfulgt af to rørende digte skrevet af Charles Gibbs:

Vores feature-præsentation var af Lily Yeh, der engang blev beskrevet som "Fælleskunstens Moder Teresa", er en kunstner, hvis arbejde sigter mod at "at sætte gang i transformation, helbredelse og social forandring på steder, der er plaget af fattigdom, kriminalitet og fortvivlelse." Fra Rwanda til Palæstina til Philadelphia antænder hendes livsværk " Ild i vinterens mørke nat " ... som hun fortalte: " Det er i det at rive op og stirre på det sted, der gør mest ondt, at sorgen strømmer ud, og som skaber et rum for lys og en fremtid, der gradvist kan komme ind. Jeg har set, at det er muligt at vende brud og smerte til skønhed og glæde kultur af pleje og venlighed Alle ting er mulige gennem vores ånds mildhed, beslutsomhed, handling og hjertet, der bryder op.

Nedenfor var nogle af kommentarerne fra chatvinduet umiddelbart efter hendes deling:

VM: så smuk. tak, Lily og alle de fællesskabsmedlemmer, du arbejdede sammen med. :)

AW: Ærefrygt

BR: Phoenix rejser sig ud af asken - så smuk

TK: Intet er nogensinde spildt.

BS: Dit arbejde har været en gave til menneskeheden. Tak.

AD: Fantastisk, kraftfuld, målrettet! Tak Lily.

JJ: En stor fylde! Tak.

JT: Lily du har set og bærer så meget. Må alt det lys, du har givet, blive ved med at komme tifold tilbage til dig.

KC: Jeg vil have hendes energi.

LC: Jeg elsker de knuste fliser af mosaik, der afspejler og helbreder de knuste hjerter

BV: Inspirerende & smuk

SL: opløftende motivation. Tak

LS: Tak fordi du åbnede mit hjerte med de dybt rørende og smukke historier!

CG: Hvilken kraftfuld velsignelse.

SP: en ny betydning for mosaik

PK: Terry Tempest Williams skrev om Rwanda-projektet; nu kommer jeg til at møde kunstneren, der ledede det. Mange cirkler krydser hinanden.

VM: inspireret af kunstnernes/samfundets medlemmers åbenhed til at vende tragedie til skønhed og inkludere alle generationer i processen med mosaikfremstilling, som bygger skønhed fra brudthed

CC: Så fristende at lukke hjertet for smerte, men faren for tab af kærlighed er for stor; den eneste måde at være i live på er at ære smerte, at forblive til stede i kærlighed og omsorg; at risikere

DM: SÅ rørt over Leia Mukangwizes ord: “Når vi ser skønhed, ser vi håb.” Dette inspirerer mit formål.

KN: Konflikt mellem at ville tro på, at godhed er mulig... og en tyngde, der trækker mig ned og siger giv op, er det meningsløst.

SM: Livsånd forvandlet af fuldt hjerte

BS: Sorgen vælter ud og giver plads til lyset. Jeg elsker det her.

WA: Ærefrygt. Forbløffelse. Vidunder.

WH: Knuste hjerter værdigt overalt. Tak, mor Lily, fordi du fulgte opfordringen til at tjene vidt og bredt. Du er elsket.

CM: Sådan kærlighed til alle personerne på billederne og alle, som Lily har arbejdet med

GZ: At se potentialet i ethvert menneske er en handling af modstand og modstandskraft og kan ændre verden.

HS: bukke

PM: Ubetinget kærlighed i aktion Dyb bøj for dig Lily

KK: Lily, du er så smuk med din omsorg og kærlighed med lige så meget større betydning for dig selv.

SN: Skønheden i symbolikken i mosaikformen, noget brudt, der samles i nye billeder for at tilbyde håb og helbredelse. Tak.

MK: Hvilken smuk robusthed, kærlighed og fællesskab.

BG: drejer kontakten... brudt kunst for at helbrede

KM: Ægte og dybtgående forandringer i verden. Hver fredspris bor allerede i Lilys hjerte.

KT: Et knust hjerte kan forvandles. Forbløffende!

MT: ART is ACTION gør en reel forskel. Tak

EC: At finde lys i så meget mørke

SL: Lily det var så inspirerende for mig lige at høre om dit bidrag.

SM: Tak fordi du deler dine historier om at genoplive liv med din kunst. Som kunstner og kunstterapeut (under uddannelse) inspirerede du mig (igen!) i det jeg laver. Tak og taknemmelig for at være her i dag. ❤️❤️

EA: Lidenskaben og dedikationen, samlingen af ​​fællesskaber, der ellers ikke er tilgængelige for kunsten, for at se det udtryk, de muligheder, som vores fællesskaber kunne give, forstørrer de gaver, vi har, vi har sammen. Tak ud over mål

SN: Tak fordi du deler, Lily. Meget inspirerende, hvordan du tog alle med i designprocessen.

LM: Jeg sætter pris på tanken om, at ved at vende ansigtet mod det sted indeni, der gør mest ondt - forbereder vi rummet til, at lys kan komme ind.

SC: Det ødelagte rummer helheden

LI: og håbet findes

EJF: Mit hjerte af kærlighed og skønhed banker, synger, græder, jubler og sukker med dig i dette mysterium om voksende KÆRLIGHED

MR: ❤️ Healing

LF: Tak Lily! for at acceptere dit kald og give af dit hjerte så frit til dem, der er mest glemt. Dette er en modstandsdygtig strøm af healing ud til vores verden og kosmos. :)

JX: Knaphedens kunst!

EE: Jeg elsker Lilys henvisning til mosaikkunst som værende "kunsten at knække." Hendes historier om knuste mennesker, der arbejder med brudt keramik og laver ydre og indre mosaikker, er inspirerende!

LA: Indså igen, hvordan kunst er helende, gruppekunst er fællesskabshealing, og det at mosaiksammensætte ødelagte stykker kan være så meget helende! Tak Lily for at dele din historie.

LR: Jeg er målløs af ærefrygt og taknemmelighed for Lilys kraftfulde, helbredende kraft i denne verden. At se de jublende ånder i ansigter og kroppe på dem, hvis liv er blevet dybt ændret, er sådan en kilde til håb og inspiration.

LW: Scenerne og plagene i Rwanda var så rørende og så fantastiske at bringe sådan kærlighed og omsorg frem. Sådan et utroligt arbejde. Elsker brugen af ​​mosaik

CC: Hjerte vidåbent; ingen vej tilbage. Hvordan når vi dem, der er knuste; at bringe dem ind i kærlighedens cirkel?

LW: Mit hjerte går i stykker i tusinde stykker, og jeg undrer mig over skønheden i at samle det igen til et kunstværk. Dyb taknemmelighed for dit arbejde.

BC: Jeg har ingen ord, der er bedre end ordene fra vores foredragsholder og sangere: "der er intet mere hel end et knust hjerte," og "det er muligt at vende knusthed og smerte til skønhed og glæde."

EA: Jeg kan ikke tænke på noget andet sted i verden, hvor jeg hellere vil være i dette øjeblik end at være sammen med jer alle sammen, i harmoni, i fornyelse = det at rive op, så sorgen kan komme lys ind.

XU: Når tingene går i stykker, erstatter vi dem ikke, vi værdsætter dem med kærlighed, tak Mama Yeh!

ML: Inspirerende hvad kærlige hjerter kan udrette!

Da vi gik ind i mindre gruppeudbrud, talte Jane Jackson om sin praksis med at skabe hukommelsestæpper efter hendes mands død, og Eric talte om en betagende oplevelse af en subtil forbindelse, der blev åbnet med tabet af sin far:

Da fællesskabsmedlemmer delte bøndedikationer, afsluttede Bonnie det med dette resumé og en meditation:

SC : Til minde om Vicky Farmer

LI : Min ven, der får et nyt hjerte i dag

LD : Suzanne sørger over tabet af en barndomsveninde, der pludselig døde.

GZ : Min far, Jerry, der kæmper med demens

EB : tak fordi du sammen med mig bad for Judy og Yolotli Perla

CF : Hazey, Niki, James Rose

LF : Zach i nuværende traume.

DM : familier til de dræbte børn og lærere i Uvalde

SM : Peter i døden og hans familier, der elskede ham

AW : Jack og Helen, Holly, Mimi og Mike

EA : Polly og Jeff, milies, Ukraine og resten af ​​verden

VM : dedikeret til min kollega Oskar, som for nylig testede + for covid. ønsker, at han kun møder nul til milde symptomer og har en afslappende karantænetid, inkl. på hans fødselsdag næste onsdag.

LS : De mange tab, vi har lidt i vores forbundne liv de seneste år

YV : Min afdøde bror Tom.

KN : Varney... min første kærlighed, der døde så ung, for 34 år siden... Jeg savner dig og håber, at din ånd har det godt, et eller andet sted....

BC : Min veninde Cornelia, som mistede en elsket ægtefælle gennem 33 år.

KT : Hold Danny Mitchell og Erin Mitchell plus deres forældre Kathy og Joe i jeres hjerter. Tak.

CG : Søster Chandru, mens hun bevæger sig ind i det dybere rige, og alle dem, der elsker hende og er efterladt.

MD : for George, at helbrede

LD : Bed om fred i alles hjerte, så vi kan få fred i verden.

LI : J+B 1963

PH : Healing for min bror James og søster Pauline og Uvalde og Buffalo familier

KC : For Adam og hans familie og venner til hans "sommer-social" i dag. Han er en ung mand, der dør af kræft.

JS : Ukraines folk

LW : Høg og far

AD : Freda, oplev venligst sorgen...giv slip...for at åbne dit hjerte for kærlighed (igen).

LA : For vores politiske ledere; må de lede af kærlighed.

MR : 🕊a🙏❤️Må fred og helbredelse bruse ned over vores verden og hjerter helbrede

KD : Familierne og samfundet i Uvalde TX, USA og alle ofre for våbenvold

VM : ønsker alle, mennesker og alle væsener, fred, kærlighed, glæde, inklusion.

WA : Alle de smukke arter af dyr og planter på vores jord, som vi mister i denne tid.

JJ : For Garth

SL : Min far og min bror

HS : Alle i sorg, så de kan finde fred...

PKK : Min tante Irene, der kæmper med demens og onkel Mathias, der har mistet sin partner gennem 50 år, selvom han holder af hende.

CC : Til alle dem, der overvejer at tage deres smerte ud på andre ved vold

MML : Velvære for kære: Gerda, Gary, Agnes trods varierende niveauer af smerte og lidelse. Tak for vores forbindelse her til morgen.

MT : For hvor har vi såret jorden.

EA : For fred og forståelse

SS : Til min søster, der oplever fase 4 kræft i bugspytkirtlen

KM : Bønner til dem, der er imod fornuftige våbenlove.

PKK : Victor og hans søskende

DV : Min fætter, Alan, som døde i slutningen af ​​januar. Han elskede dyr. Bønner for min kære fætter og hans dyrebare fuglekammerater gennem årene.

IT : Til min kone Rosemary Temofeh, som er meget syg i dette øjeblik

CM : Jola og Lisa

KD : give slip på vores hellige hjem

EE : Sam Keen og hans familie

MM : Kathleen Miriam Lotte Annette Richard Thomas Bernadette Kari Anne

LW : Swaroop, Lucette og familie og venner af Annleigh

EA : Til dem i ServiceSpace for deres engagement og forbinder os

IT : Til alle dem, der tænker på selvmord af sorg

LR : Hold venligst min mand, Warren, i jeres bønner om kærlighedshelbredelse, håb og accept, mens han kommer sig og genopretter til alt, hvad der kommer i assisteret liv.

CF : for alle skabninger

HS : ServiceSpaces usynlige engle

WF : To små drenge i New York, der sørger over det nylige tab af deres far og mere end 3000 studerende fra Kenya, der føler tabet af en stor humanitær, der forsynede deres drømme med gaven fra en betalt gymnasieuddannelse.

BM : For Abby, Travis og Emily, der alle beskæftiger sig med alvorlige kroniske helbredsproblemer

PKK : Alle de sørgende. Maliza, Estella, Elsa, Michelle og mig.

EC : Til mine forældre, der døde for 4 år siden og alle i Ukraine, ofrene og familierne for de seneste skyderier i USA og dem, der er gået tabt på grund af covid.

KMI : For brudte familieforhold, må kærlig venlighed blive hældt ind i disse fragmenterede rum.

Og Radhika sang os ud med en fascinerende sang:



Inspired? Share the article: