Kışın Karanlık Gecesinde Ateşi Bulmak
9 minute read
Direnci konu alan 3 aylık " Kalbin Tapınağı " serimizin bir parçası olarak bu ay kederin armağanlarını araştırıyoruz.
Modern kültürler bizi kederimizi bölümlere ayırmaya teşvik eder, ancak eve kederle dönmek, tüm manevi geleneklerin bilgeliğini doğrulayan kutsal bir iştir: hepimiz birbirimize derinden bağlıyız. Keder, bu derinlikteki akrabalığın her gün saldırıya uğramasının birçok yolunu kaydeder; ve böylece acılarımızın karşılıklılığını ve şefkat olasılığını hatırlamak güçlü bir uygulama haline gelir.
Keşifimize dünyanın dört bir yanından akrabalarımızla güzel bir oryantasyon görüşmesiyle başladık. Aşağıda birlikte geçirdiğimiz kutsal zamanlardan bazı önemli anları görebilirsiniz.
Aryae ve Wendy'nin güzel İbranice Niggun'uyla başladı:
Bunu Charles Gibbs'in yazdığı iki dokunaklı şiir izledi:
Uzun metrajlı sunumumuz, bir zamanlar "topluluk sanatının Rahibe Teresa'sı" olarak tanımlanan, çalışmaları "yoksulluk, suç ve umutsuzluğun kol gezdiği yerlerde dönüşümü, iyileşmeyi ve sosyal değişimi kıvılcımlamayı" amaçlayan bir sanatçı olan Lily Yeh tarafından yapıldı. Ruanda'dan Filistin'e ve Philadelphia'ya kadar, hayatı boyunca yaptığı işler " Kışın Karanlık Gecesindeki Ateşi " ateşliyor... kendisinin de paylaştığı gibi, " Hüzün dışarı akıyor ve yaratan en çok acı veren o yeri yırtıp açıyor ve ona bakıyor. ışığın ve yavaş yavaş gelecek bir geleceğin alanı. Kırıklığı ve acıyı güzelliğe ve neşeye dönüştürmenin mümkün olduğunu gördüm. Çağımızın yıkıcı enerjisini bir yetiştirme ve nezaket kültürüne dönüştürmenin mümkün olduğunu gördüm. Her şey ruhumuzun yumuşaklığıyla, kararlılığımızla, eylemimizle ve açılan yüreğimizle mümkündür. "
Paylaşımından hemen sonra sohbet penceresinden gelen yorumlardan bazıları şöyle:
VM: çok güzel. Lily'ye ve birlikte çalıştığınız tüm topluluk üyelerine teşekkür ederim. :)
AW: Hayret ediyorum
BR: Phoenix küllerinden yeniden doğuyor - çok güzel
TK: Hiçbir şey asla israf edilmez.
BS: Çalışmanız insanlığa bir hediye oldu. Teşekkür ederim.
AD: Şaşırtıcı, güçlü, kararlılık! Teşekkür ederim Lily.
JJ: Harika bir dolgunluk! Teşekkür ederim.
JT: Lily sen çok şey gördün ve taşıyorsun. Verdiğiniz tüm ışık size on kat daha fazla geri dönmeye devam etsin.
KC: Onun enerjisini istiyorum.
LC: Kırık kalpleri yansıtan ve iyileştiren kırık mozaik çinilerini seviyorum
BV: İlham verici ve güzel
SL: canlandırıcı motivasyon. Teşekkür ederim
LS: Bu derinden etkileyici ve güzel hikayelerle kalbimi açtığın için teşekkür ederim!
CG: Ne kadar güçlü bir nimet.
SP: mozaiğe yeni bir anlam
PK: Terry Tempest Williams Ruanda projesi hakkında yazdı; şimdi bunu yöneten sanatçıyla tanışacağım. Birçok daire kesişiyor.
VM: sanatçıların/topluluk üyelerinin trajediyi güzelliğe dönüştürme ve tüm nesilleri, güzelliği kırıklıktan inşa eden mozaik yapımı sürecine dahil etme konusundaki açıklığından ilham aldı
CC: Kalbi acıya kapatmak çok cazip ama sevgiyi kaybetme tehlikesi çok büyük; Hayatta kalmanın tek yolu acıyı onurlandırmak, sevgi ve ilgiyle mevcut kalmaktır; risk etmek
DM: ÇOK Leia Mukangwize'nin şu sözlerinden etkilendim: “Güzelliği gördüğümüzde umudu da görürüz.” Bu benim amacıma ilham veriyor.
KN: İyiliğin mümkün olduğuna inanmayı istemekle... beni aşağı çeken ve pes et, anlamsız diyen ağırlık arasında çelişki.
SM: Yaşam ruhu tüm kalbiyle dönüştü
BS: Acı dışarı akıyor ve ışığa yer açıyor. Bunu seviyorum.
WA: Hayret ediyorum. Şaşkınlık. Merak etmek.
WH: Kırık kalpler her yerde onurlu. Her yere hizmet etme çağrısını takip ettiğiniz için anne Lily'ye teşekkür ederim. Sen Sevgilisin.
CM: Fotoğraflardaki herkese ve Lily'nin birlikte çalıştığı herkese büyük sevgiler
GZ: Her insandaki potansiyeli görmek bir direniş ve dayanıklılık eylemidir ve dünyayı değiştirebilir.
HS: eğilerek
Başbakan: Koşulsuz Sevgi Eylemde Seni selamlıyorum Lily
KK: Lily, ilgin ve sevginle o kadar güzelsin ki kendine bir o kadar daha fazla önem veriyorsun.
SN: Mozaik formunun sembolizminin güzelliği, kırılmış bir şeyin yeni görüntülerde bir araya gelerek umut ve şifa sunması. Teşekkür ederim.
MK: Ne güzel bir direnç, sevgi ve topluluk.
BG: düğmeyi çeviriyorum… iyileşmesi gereken kırık sanat
KM: Dünyada gerçek ve derin bir değişim. Her barış ödülü zaten Lily'nin kalbinde yaşıyor.
KT: Kırık bir kalp dönüştürülebilir. İnanılmaz!
MT: SANAT, EYLEM'dir, gerçek bir fark yaratır. Teşekkürler
EC: Bu kadar karanlıkta ışık bulmak
SL: Lily, senin katkını duymak benim için çok ilham vericiydi.
SM: Sanatınızla hayatları yeniden canlandırmaya dair hikayelerinizi paylaştığınız için teşekkür ederiz. Bir sanatçı ve sanat terapisti olarak (eğitimde) yaptığım işte bana (yine!) ilham verdiniz. Bugün burada olduğunuz için teşekkür ediyor ve minnettarım.
EA: Tutku ve özveri, başka türlü sanata erişimi olmayan toplulukları bir araya getirmek, bu ifadeyi görmek, topluluklarımızın üretebileceği olanaklar, birlikte sahip olduğumuz armağanları büyütür. Ölçünün ötesinde teşekkür ederim
SN: Paylaştığın için teşekkürler Lily. Herkesi tasarım sürecine dahil etmeniz çok ilham verici.
LM: İçimizdeki en çok acı veren yerle yüzleşerek ışığın içeri girmesi için alan hazırladığımız düşüncesini takdir ediyorum.
SC: Kırık olan bütünü tutar
LI: ve umut var
EJF: Aşk ve güzellikten oluşan kalbim, büyüyen SEVGİNİN gizemi içinde seninle birlikte atıyor, şarkı söylüyor, ağlıyor, coşuyor ve iç çekiyorBAY: İyileştirme
LF: Teşekkür ederim Lily! çağrınızı kabul ettiğiniz ve en çok unutulmuş olanlara kalbinizi bu kadar özgürce verdiğiniz için. Bu, dünyamıza ve kozmosa giden esnek bir şifa akışıdır. :)
JX: Kırılma sanatı!
EE: Lily'nin mozaik sanatından "kırılma sanatı" olarak bahsetmesini seviyorum. Kırık çömleklerle çalışan, iç ve dış mozaikler yapan kırık insanların hikayeleri ilham verici!
LA: Sanatın ne kadar iyileştirici olduğunu, grup sanatının toplumu iyileştirici olduğunu ve kırık parçaları bir araya getirme mozaiği eyleminin ne kadar iyileştirici olabileceğini bir kez daha anladım! Hikayeni paylaştığın için teşekkür ederim Lily.
LR: Lily'nin bu dünyadaki güçlü, iyileştirici gücüne karşı hayranlık ve minnettarlıktan suskun kalıyorum. Hayatları kökten değişen insanların yüzlerinde ve bedenlerinde o coşkuyu görmek büyük bir umut ve ilham kaynağıdır.LW: Ruanda'daki sahneler ve eziyet o kadar dokunaklı ve o kadar muhteşemdi ki, bu kadar sevgi ve şefkati öne çıkardı. Ne kadar inanılmaz bir iş. Mozaik kullanmayı seviyorum
CC: Kalp tamamen açık; geri dönüş yok. Kırılanlara nasıl ulaşacağız; onları aşk çemberine sokmak için mi?LW: Kalbim bin parçaya ayrılıyor ve onu bir sanat eserine dönüştürmenin güzelliğini merak ediyorum. Çalışmanız için derin şükranlarımı sunuyorum.
BC: Konuşmacımızın ve şarkıcılarımızın sözlerinden daha iyi bir sözüm yok: “Kırık bir kalpten daha bütün bir şey yoktur” ve “kırıklığı ve acıyı güzelliğe ve neşeye dönüştürmek mümkündür.”EA: Dünyanın başka hiçbir yerinde, hepinizle birlikte, uyum içinde, yenilenme içinde olmaktansa olmayı tercih edebileceğimi düşünemiyorum = üzüntünün ışığı içeri girebilsin diye yırtık açılıyor.
XU: Bir şeyler bozulduğunda yerine yenisini koymayız, onlara sevgiyle bakarız, teşekkürler Mama Yeh!
ML: Sevgi dolu kalplerin neler başarabileceğine ilham vermek!
Daha küçük grup toplantılarına doğru ilerlerken Jane Jackson, kocasının vefatından sonra hatıra yorganları yaratma pratiğinden bahsetti ve Eric, babasının kaybıyla açılan incelikli bir bağın nefes kesici deneyiminden bahsetti:
Topluluk üyeleri dua adaklarını paylaşırken, Bonnie konuyu şu özet ve meditasyonla kapattı:
SC : Vicky Farmer'ın anısına
LI : Bugün yeni bir kalbe sahip olan arkadaşım
LD : Suzanne aniden ölen çocukluk arkadaşını kaybetmenin acısını yaşıyor.
GZ : Demansla mücadele eden babam Jerry
EB : Judy ve Yolotli Perla için dua ederken bana katıldığınız için teşekkür ederim
CF : Hazey, Niki, James Rose
LF : Zach şu anki travmada.
DM : Uvalde'de öldürülen çocukların ve öğretmenlerin aileleri
SM : Ölen Peter ve onu seven aileleri
AW : Jack ve Helen, Holly, Mimi ve Mike
EA : Polly ve Jeff, Miles, Ukrayna ve dünyanın geri kalanı
VM : Yakın zamanda + covid testi yapan meslektaşım Oskar'a ithaf edilmiştir. Sadece sıfır ila hafif semptomlarla karşılaşmasını ve karantinada huzurlu bir zaman geçirmesini diliyorum. önümüzdeki Çarşamba günü doğum gününde.
LS : Son yıllarda bağlantılı yaşamlarımızda yaşadığımız birçok kayıp
YV : Rahmetli kardeşim Tom.
KN : Varney... 34 yıl önce çok genç yaşta ölen ilk aşkım... Seni özlüyorum ve umarım ruhun bir yerlerde iyidir....
BC : 33 yıllık sevgili eşini kaybeden arkadaşım Cornelia.
KT : Danny Mitchell ve Erin Mitchell ile ebeveynleri Kathy ve Joe'yu kalbinizde tutun. Teşekkürler.
CG : Rahibe Chandru daha derin bir aleme doğru ilerlerken ve onu seven ve geride kalan herkes.
MD : George'un iyileşmesi için
LD : Herkesin kalbinde barış olması için dua edin ki dünyada barış olsun.
LI : J+B 1963
PH : Kardeşim James ve kız kardeşim Pauline ile Uvalde ve Buffalo aileleri için şifa
KC : Adam, ailesi ve arkadaşları için bugünkü "yaz sosyalliği"nde. Kendisi kanserden ölen bir gençtir.
JS : Ukrayna halkı
LW : Şahin ve Baba
AD : Freda, lütfen acıyı yaşa...bırak...kalbini (tekrar) sevgiye aç.
LA : Siyasi liderlerimiz için; aşktan yola çıksınlar.
MR : 🕊a🙏❤️Dünyamıza barış ve şifa yağsın ve kalplerimiz iyileşsin
KD : Uvalde TX, ABD'nin aileleri ve topluluğu ve tüm silahlı şiddet mağdurları
VM : Herkese, insanlara ve tüm varlıklara barış, sevgi, neşe, katılım diliyorum.
WA : Şu anda dünyamızdaki tüm güzel hayvan ve bitki türlerini kaybediyoruz.
JJ : Garth için
SL : Babam ve erkek kardeşim
HS : Hepsi keder içinde, huzur bulsunlar diye…
PKK : Demansla mücadele eden Irene Teyzem ve 50 yıllık partnerini ona bakarken kaybeden Mathias Amcam.
CC : Acılarını şiddet kullanarak başkalarından çıkarmayı düşünen herkese
MML : Sevdiklerinizin refahı: Gerda, Gary, Agnes, çeşitli düzeylerde acı ve ıstıraba rağmen. Bu sabahki bağlantımız için minnettarız.
MT : Dünyaya nasıl zarar verdiğimiz için.
EA : Barış ve anlayış için
SS : 4. evre pankreas kanseri yaşayan kız kardeşim için
KM : Mantıklı silah yasalarına karşı çıkanlar için dualar.
PKK : Victor ve kardeşleri
DV : Ocak ayının sonunda vefat eden kuzenim Alan. Hayvanları severdi. Yıllardır sevgili kuzenim ve değerli kuş dostları için dualar ediyorum.
IT : Şu anda çok hasta olan eşim Rosemary Temofeh için
CM : Jola ve Lisa
KD : kutsal evimizden vazgeçmek
EE : Sam Keen ve ailesi
MM : Kathleen Miriam Lotte Annette Richard Thomas Bernadette Kari Anne
LW : Swaroop, Lucette ve Annleigh'in ailesi ve arkadaşları
EA : ServiceSpace'dekilere özverileri ve bizimle bağlantı kurmaları için
IT : Acıdan intiharı düşünen herkese
LR : Lütfen kocam Warren'ı, yardımlı yaşamda gelecek her şey için iyileşirken ve iyileşirken sevgi şifası, umut ve kabul için dualarınızda tutun.
CF : tüm canlılar için
HS : ServiceSpace'in görünmez melekleri
WF : New York'ta yakın zamanda babalarını kaybetmenin acısını çeken iki küçük çocuk ve hayallerini ücretli lise eğitimiyle süsleyen büyük bir insani yardım severin kaybını hisseden Kenyalı 3000'den fazla öğrenci.
BM : Abby, Travis ve Emily'nin hepsi ciddi kronik sağlık sorunlarıyla uğraşıyor
PKK : Acı çekenlerin hepsi. Maliza, Estella, Elsa, Michelle ve ben.
EC : 4 yıl önce vefat eden ebeveynlerim ve hepsi Ukrayna'da, ABD'de yakın zamanda yaşanan silahlı saldırıların mağdurları ve aileleri ile covid nedeniyle hayatını kaybedenler için.
KMI : Parçalanmış aile ilişkileri için, bu parçalanmış alanlara sevgi dolu şefkat dökülsün.
Ve Radhika bizi büyüleyici bir şarkıyla seslendirdi: